の印のある英単語・英文はクリックすると音声が聴けます!

「国際結婚したい!」「ただいま国際恋愛中!」・・・そんな方々にとって国際結婚にまつわる不安や悩みとは? 言葉や文化慣習、考え方や価値観の違いなど、挙げたらきりがないかもしれませんが、なかでも「言葉の壁  language barrier」はいちばん大きな悩みではないでしょうか?

・そもそも英語は堪能ではないし、うまくコミュニケーションできるか不安。

・自分の言ったことが相手にしっかりと伝わっているのか?

・彼の言っていることがよく理解できない。

このような不安や悩みはどのようにして解決することができるでしょうか? いや、そもそも解決すること自体、可能なのでしょうか? 幸せな国際結婚を実現させるうえで、国際結婚の壁というのは複数存在しています。今回は「言葉(英語)の壁」の対処法についてです。




言葉の壁はなくならないが、低くすることはできる

まず前提として、異なる第一言語を持った同士の間において「言葉の壁を克服することは不可能に近い」と言えます。私自身、学生時代にはアメリカ留学経験があり現在もアメリカ在住ですが、会話の内容によっては意思疎通に戸惑うような場面に遭遇することも時々あります。

特に流行や廃れのある英語の俗語などは、日々の生活の中でインプットをし続けているつもりでも、聞いたことがない俗語表現に出くわすことも珍しくありません。そんなときは「それ、どういう意味? What does that mean?」と聞き返すなど、いったんコミュニケーションが中断してしまうのです。

そんな時は「相変わらず言葉の壁にぶち当たっているなぁ~」と思うより、「今日も新しい表現を覚えることができた!ラッキー!」などとポジティブに受け止めるようにしています。

要は「言葉の壁はどこまでいってもなくならないんだ」ということ。言葉の壁を無理になくそうと思うより「そもそも言葉の壁などなくすことは不可能なんだ」と割り切ったほうが気が楽です。

一方、言葉の壁は完全に取り払うことはできなくても、低くすることはできるんです!もちろん、あなた自身が英語のスキルをレベルアップすることで言葉の壁を低くすることができるのは言うまでもありません。でも、英会話の上達は、基本的にあなた一人がコツコツ努力して積み上げていくもの。

そこで、あなただけではなく彼にも協力してもらう必要があります。つまり、彼も巻き込んで二人で力を合わせて言葉の壁を低くしていく。言葉の壁は、あなたの前だけに立ちはだかっているものではなく、彼にとっても同じ障害となっているはずですから。

彼の日本語や日本文化への理解がカギ

それでは、いったいどのように彼の協力を得て、二人の目の前にある言葉の壁を低くしていくことができるのでしょうか?

結論を先に言うと、彼の日本語や日本文化への理解です。つまり、彼自身が日本語や日本文化に興味を示すということ。彼があなたの母国語である日本語を覚える意思があるかどうか。ここは大きなポインであると同時に、できれば結婚前に彼の意思を確かめておくことを強くお勧めします。実際に彼に確認する場合は、以下のようにきいてみるといいですね。

Are you willing to learn Japanese for us? Not to mention, I'll help you. Instead, you'll help me with my English.

「私達のために日本語を(積極的に)学んでくれる?もちろん、手伝うわよ。その代わり、私の英語も手伝ってね。」

彼のほうも、日本語を少しでも話せるようになりたい、日本文化についてもっと知りたいと思うようになれば、彼自身もあなたが抱えている言葉(英語)の壁の重みを理解することができるようになります。また、外国語を学ぶ難しさや苦労だけではなく、楽しさや喜びについても共感しやすくなります。

そうすれば、お互いに意思疎通が図りづらい状況になっても、お互いの立場を思いやりながらコミュニケーションを進めていくことができるようになります。つまり、二人で力を合わせて言葉の壁を低くすることができるというわけです。

また、彼の日本語や日本文化に対する理解は何も二人の問題だけではありません。結婚して子供ができたら子供にも日本語を教えたい、とあなたが思っているとします。でも彼がそもそも日本語や日本文化に興味がなければ、子供が日本語を学ぶことについて彼は十分理解してくれるでしょうか? 

また、あなたの家族とのコミュニケーションを考えた場合、彼が少しでも日本語が理解できる、または日本文化に興味があるのであれば、家族の彼への印象も違ってくるでしょう。そうすれば、あなたの家族とも良好な関係を築きやすくなります。

お互いに相手の第一言語や文化についての理解が深まれば、日々のコミュニケーションにおいても助け合うようになり、その結果ふたりの間に存在する言葉の壁も低くなっていきます。それと同時に二人の絆も深まっていくことでしょう。

二人三脚で言葉の壁を乗り越える

言葉の壁は二人で一緒に乗り越えるもの。あなたは英語を頑張り、彼は日本語を頑張る。私の周りにいるうまくいっている国際結婚カップルをみてみても、旦那さんのほうも日本語が少しは理解できる、また日本文化に興味があるなど日本びいきの人が圧倒的に多いです。

ただし、一朝一夕でそのような良い関係が構築できるわけではありません。そこまで辿り着くには、いくつかのハードルを乗り越えてきているのです。

言葉の壁を二人三脚で乗り越えるための条件を書き出してみました。

・お互いにとって外国語である日本語と英語を共に学ぶ、教えるなどの努力を続ける。

・お互いに不慣れな外国語を使ってコミュニケーションをしているのだから、辛抱強く相手の話をきく。

・お互いの言葉や文化慣習に対して興味を持ち、理解を深め、尊重する。

・お互いをねぎらうなど、感謝思いやりの気持ちを忘れない。

つまり、二人の関係において「努力 effort 」「忍耐力 patience」「興味や好奇心 curiosity」「理解 understanding」「尊重・尊敬 respect 」「感謝 gratitude」「思いやり compassion」といった要素が必要不可欠になってきます。

このようにお互い意識しながら言葉の壁と向き合うことで、逆に言葉の壁を楽しむ心の余裕すら持てるようになるかもしれませんね。そうしたらしめたものです!

まとめ

  • 言葉の壁をなくすことは不可能であるが、言葉の壁を低くすることはできる。
  • 言葉の壁を低くするのは、あなたが一生懸命に英語を覚えることだけに限らない。彼にも日本語を覚えてもらい、日本文化に興味を持ってもらうことで、二人で協力しながら言葉の壁を低くすることができる。
  • 二人三脚で言葉の壁を低くしていくために必要な要素は、「努力」「辛抱強さ」(相手の文化慣習への)「興味・理解・尊重」、「感謝・思いやり」。

日本語と英語をお互いに「教え合う」「学び合う」。1日10分でもいいので、二人同じテーブルで顔を突き合わせて「日本語&英語レッスン」!これを毎日の生活の中で習慣付けられるようになると素敵ですね!